ترکی با ترانه را گسترش دادم و حالا علاوه بر ترکی استانبولی از انگلیسی هم پشتیبانی میکند. نام برنامه را به زبان با ترانه تغییر دادم.
آیکون قبلی برنامه را هم که به کمک تصویرساز بینگ ساخته بودم و به نظرم زیبا و گویا بود تغییر دادم تا این تغییر در آن منعکس شود. این آیکون پیشین برنامه است:
و این نشان جدید که این هم با همان ابزار ساخته شده:
این هم فرمان ساخت این نشان:
برای یافتن ترانههای مشهور انگلیسی زحمتم کمتر از ترکی استانبولی است و همگامسازی متن با صوت ترانه -علی رغم آن که انگلیسی عموماً در این آهنگها ریتم تندتری دارد- برایم راحتتر است. هر چند کار در نهایت دقیق در نمیآید اما در تستهای خودم کارایی کافی دارد. این هم ویدیویی به یادگار از این کار مشقتبار:
وقت قابل توجهی صرف کردم تا به راهنمایی چتجیپیتی ابزارهای لازم برای دانلود صوت کلیپهای آهنگها از یوتیوب به همراه زیرنویس آنها و سپس تبدیل زیرنویسها از زیرنویس در سطح خط به زیرنویس در سطح کلمه را دریافت و نصب کنم تا فرایند همگامسازی صوت و متن را دیگر دستی انجام ندهم. بعد از نصب موفقیتآمیز ابزارها، مرحلهٔ اول یعنی اتصال به یوتیوب احتمالاً به خاطر مشکلات اتصال با ویپیان کار نکرد و فعلاً این راهکار را کنار گذاشتم. اگر سر فرصت حوصله کنم و بتوانم آن را به نتیجه برسانم سرعت اضافه کردن آهنگهای جدید به برنامه خیلی بیشتر خواهد شد. فعلاً علیرغم حجم بالای کار سختی زیادی نمیکشم چون کاری که میکنم مرور آهنگهای زیبای مورد علاقهام است.
امکانی هم برای گوش کردن به پلیلیست یا فهرست پخش آهنگهای دریافت شده به آن اضافه کردم.
مثل خیلی از ساختههای پیشین، این برنامه را هم بیشتر برای استفادهٔ خودم ساختهام اما فکر میکنم مثل بسیاری از آنها در نهایت سرگرمیهای دیگر مانع استفادهٔ خودم از آن در حدی که توقع دارم بشود!
در نوشتهٔ پیشین اشاره کردم که بیشتر با هدف درک معنی ترانههای ترکی استانبولی دوولینگو (DuoLingo) را استفاده میکردم و در نهایت تا به حال به آنجا که باید نرسیدم.
شاید برنامهٔ لینگوکلیپ (با نام قدیمی لیریکسترینینگ) را دیده باشید. با این برنامه میتوانید متن ترانههای در دسترس از طریق آن را مشاهده و تمرین کنید و در بازی پر کردن جاهای خالی یا تایپ کلمات جاافتاده در آن شرکت کنید.
به نظرم رسید با توجه به آن که بیشتر ترانهها و خوانندگان ترکیهای که ما ایرانیها با آنها آشنا هستیم در این برنامه غایب هستند و این که یوتیوبِ جاسازی شده داخل این برنامه اخیراً با بعضی ویپیانهای در دسترس ما مشکل دارد برنامهای بسازم که این ایده را بدون یوتیوب و با ترانههای آشنا برای خودمان ارائه کند.
یکی از چالشهای پیش رو این بود که چطور متن ترانهها را در سطح کلمه با خود ترانه همگام کنم. تلاش مختصری کردم و یکی دو ابزار مشهور و پیشنهادی چتجیپیتی را آزمایش کردم و به نتیجهٔ مناسب نرسیدم.
از این جهت مثل گذشته به فکر اختراع مجدد چرخ افتادم 😉 -تقریباً مطمئنم ابزار مناسبش وجود دارد و من خوب نگشتهام، اما خوب شاید به جای گشتن سرهم کردن ابزاری که این کار را برایم انجام دهد با عادت و روال من همخوانی بیشتری دارد-. به امکانات همگامسازی گنجور رومیزی امکان همگامسازی بر اساس کلمه را اضافه کردم و خروجی مناسبی برای استفاده توسط برنامهٔ خارجی هم به آن اضافه کردم (خروجی json که یک فایل متنی ترجمه هم در حین تولید میگیرد).
بیشتر کارهای مربوط به ترجمهٔ متن و لغات را هم با استفاده از سرویس ترجمهٔ گوگل یا چتجیپیتی انجام دادهام و برنامه در حال حاضر با ۸ ترانه در دسترس است (اینجا).
تصاویری از امکانات فعلی برنامه را میبینید:
در حین کوهگردی به نظرم رسید یک راه خیلی خوب برای آموختن متن ترانهها و لغات جدید آن است که یک شرح صوتی به فارسی برای هر کدام از ترانهها هم درست کنم که بدون نیاز به به باز کردن گوشی هم بشود از آن استفاده کرد. منتهی چند بار تلاشم برای تولید چنین شرحهایی راضیکننده نبود. در نهایت به این قناعت کردم که متن ترانه را روی کامپیوتر با صدای پایین پخش کنم و روی آن ترجمهها را بخوانم. به نظرم رسید که «از هیچی بهتر است» ولی صلاح ندیدم در محیط اصلی در دسترس باشد. برای همین آن را به این صورت در برنامه در دسترس قرار دادم که در پنجرهٔ تصویر بعد (مرحلهٔ بعد از انتخاب یکی از ترانهها) سه بار روی «چه کنیم؟» اگر بزنید یک دکمهٔ پخش ظاهر میشود که میتوانید این شرحهای کمکی را گوش کنید. امیدوارم شرایط فراهم شود و شرحهای آبرومندتری آماده کنم که نیاز به مخفی کاری نداشته باشد ;).
ویژگیهایی از این برنامه که در مقایسه با بقیهٔ برنامههای این کاره اضافهکاری شما را کاهش میدهد:
۱. عموم برنامههای معروف حسابداری شخصی با دید حسابداری شرکتی (بدهکار/بستانکار) نوشته شدهاند. غیر از آن که برای استفاده باید با این مفاهیم آشنا باشید، اگر هم آشنا باشید عمر را در انتخاب بیهودهٔ طرف حساب حسابداری دوطرفه هدر میدهید. این برنامه بر اساس همان منطق بدیهی حسابداری شخصی کار میکند: پول از حسابهای نقد و بانک کم میشود یا به آنها اضافه میشود و اگر نیاز دارید موضوع این نقل و انتقالها را مشخص کنید آنها را گروهبندی میکنید (مجبور نیستید همه چیز را گروهبندی کنید).
۲. در عموم برنامههای مشابه شما باید پیامکهای واریز و برداشت را ثبت کنید. یعنی بگویید که موضوع این واریز و برداشت چیست. به فرض اگر هدف شما از نصب چنین برنامهای این باشد که سرجمع واریزها و برداشتها را در طول زمان به دست بیاورید و اصلاً نخواهید موضوع آنها را مشخص کنید این برنامهها عملاً به دردتان نمیخورند. این برنامه چنین فرایندی ندارد. شما نیازی به اضافهکاری و ثبت پیامکها ندارید. اگر نخواهید پیامکهای قدیمی پردازش شوند همان اول کار میگویید که از امروز به بعد مد نظرتان است. نکتهٔ دیگر این که در این برنامه شماره حساب و نوع بانک از روی پیامکها تشخیص داده میشود و حسابهای ناموجود را خودش را میسازد و برخلاف بعضی از برنامههای اینکاره وقتی برای تعاریف اولیه تلف نمیکنید.
۳. بانکها همهٔ تراکنشها را پیامک نمیکنند. بعضی بانکها پیامکهای زیر مبلغ خاصی را پیامک نمیکنند و آنها که همه را پیامک میکنند احتمالاً به دلایل فنی یا مخابراتی بعضی را گاهی جا میاندازند. در برنامههای مشابه شما باید این تراکنشهای جا افتاده را دستی وارد کنید. این برنامه با مقایسهٔ ماندهٔ تراکنشها تراکنشهای پیامکنشده را پیدا میکند و شما را بابت ورود دستی آنها زحمت نمیدهد.
۴. در این برنامه شما همه چیز را میتوانید ویرایش کنید: مانده حسابها را، تراکنشها را، گروهبندیها را. میتوانید تراکنشها را از یک حساب به حساب دیگر و از یک گروه به گروه دیگر منتقل کنید. شما لنگ محدودیتهای فنی برنامهها نمیمانید و هر چیزی را که به نظرتان باید تغییر کند میتوانید تغییر دهید. در ورود اطلاعات میتوانید تراکنشها را به صورت گروهی دستهبندی کنید. میتوانید تعیین کنید که تراکنشهای زیر یک مبلغ خاص به طور خودکار در گروه کارمزد گروهبندی شوند. در کل امکانات ویرایشی برنامه شما را قادر به انجام هر کاری که فکرش را بکنید میکند.
۵. اگر اطلاعاتتان را پیش از این در برنامهٔ دیگری ذخیره کردهاید و آن برنامه به شما خروجی اکسل میدهد میتوانید با ورودی اکسل منعطف این برنامه آن اطلاعات را وارد کنید و لازم نیست اطلاعات را از نو وارد کنید (خود این برنامه هم خروجی اکسل میدهد، برنامه آفلاین است و باید با پشتیبانگیری منظم اطلاعاتتان را در جای امن نگهداری کنید).
۶. برای گزارشگیری از این برنامه لازم نیست مسیرهای تودرتوی گزارشگیری را طی کنید. همهچیز جلوی چشمتان است: ماندهحسابها، هزینه و درآمد روزانه، ماهانه، سالانه و همهٔ دورهها. میتوانید از روی صفحهٔ بعدی در دورههای زمانی مد نظر بر اساس گروهها گزارشگیری کنید و میتوانید بر اساس دورههای زمانی بین آنها حرکت کنید. در کنار آن جستجوی این برنامه امکان پیدا کردن تراکنشها را بر اساس تمام اطلاعاتی که برای آنها ثبت کردهاید به شما میدهد. میتوانید تعیین کنید که دوست دارید چه چیزهایی جلوی چشم و دم دست باشد و با جابجایی بلوکهای صفحهٔ اول و حذف و اضافه کردن دکمهها و حسابها مهمترین اطلاعاتتان را در سریعترین زمان ممکن پیدا کنید و وقتتان بابت گشتن تلف نشود.
۷. با دوربین گوشی میتوانید از فاکتورها و قبضها و اسناد کاغذی مرتبط با تراکنشها از طریق خود این برنامه عکس بگیرید یا فایلهای دیگر مرتبط (مثلاً از نوع pdf) را به تراکنشها پیوست کنید. امکان پیوست بیش از یک تصویر یا فایل به یک تراکنش را دارید. لازم نیست دوبارهکاری کنید و مستندات مرتبط را به روش دیگری نگهداری کنید. میتوانید بعداً تراکنشها را از روی عکس پیوستی پیدا کنید. عکسهای پیوستی را میتوانید به برنامههای دیگر بفرستید. در پشتیبانگیری عکسها هم ضمیمه میشوند و با بازگشت پشتیبان برمیگردند.
۸. نگهداری حساب و کتاب کارتهای هدیه و حسابهایی که از روی تراکنش مانده و دخل و خرجشان معلوم نمیشود هم با این برنامه ممکن و آسان است و شما را از دغدغهٔ نگهداری جداگانهٔ چنین حساب و کتابهایی آسوده میکند. میتوانید حساب را تعریف کنید. ماندهٔ اولیهٔ آن را در تعریف حساب مشخص کنید یا به عنوان یک تراکنش درآمدی ثبت کنید و با هر برداشت تراکنش برداشت را ثبت کنید. ماندهٔ صحیح به طور خودکار محاسبه میشود. در صورت نیاز میتوانید به حسابها هم مثل تراکنشها عکس پیوست کنید و تصویر کارت بانکی را یا آخرین قبضی را که خودپرداز در آن ماندهٔ کارت هدیه را ثبت کرده به حساب پیوست کنید. بعد از پایان کار با یک حساب میتوانید آن را غیرفعال کنید که در پنجرههای گزینش ظاهر نشود اما تاریخچهٔ حساب و کتابش را نگه دارید.
۹. نگهداری حساب طلبها و بدهیها و فهرست طلبکاران و بدهکاران به همراه اطلاعات تماسشان و همینطور سررسید آنها نیز در این برنامه وجود دارد. برای وامها هم امکانات مشابهی وجود دارد و شما میتوانید سررسید وام یا بدهی را در صفحهٔ اول ببینید. این قسمت اگر چه با بخش تراکنشهای بانکی ارتباط محکمی ندارد اما امکانات کافی برای این که شما را از استفاده از برنامهٔ مستقلی برای مدیریت بدهی بینیاز کند دارا میباشد.
۱۰. این برنامه امکانات دیگری برای مدیریت شارژ ساختمان و همینطور محاسبهٔ دنگ سفر با تنظیمات و روشهای محاسبهٔ مختلف دارد. از آن میتوانید برای نگهداری لیستهای ساده (مثلاً لیست تخمینی خریدهای آینده) و همینطور لیست خرید هم استفاده کنید. لیست خرید را میتوانید به صفحهٔ اصلی اضافه کنید و تیک تکمیل خریدش را همانجا بزنید و به این ترتیب برای این گونه نیازها برنامهٔ اضافی نصب نکنید.
در صورتی که نیاز به مطالعهٔ عمیقتر امکانات این برنامه دارید اینجا را ببینید.
اگر دوست دارید آلبومهای تصاویر دیجیتالتان را بر اساس چهرهٔ افراد دستهبندی کرده، عکسهای خودتان یا دوستانتان را به سادگی یک کلیک غربال کنید ویندوز لایو فتوگالری ۲۰۱۱ را امتحان کنید.
پیرو نوشتهجات پیشین و جهت اطلاع معدود 😉 دوستانی که تازههای گنجور و صفحهٔ فیسبوک گنجور را دنبال نمیکنند ساغر (نرمافزار رایگان مرور اشعار فارسی با قابلیت اجرا تحت ویندوز، لینوکس و مک) منتشر شده است. جهت دریافت به این نشانی مراجعه کنید.
چقدر دستتان در تایپ پیامک تند است؟ چند ثانیه طول میکشد تا این پاراگراف را با موبایلتان تایپ کنید؟ :
The razor-toothed piranhas of the genera Serrasalmus and Pygocentrus are the most ferocious freshwater fish in the world. In reality they seldom attack a human.
جالب است بدانید که رکورد گینس سرعت در تایپ پیامک برای پاراگراف بالا -گویا- همین یک ماه پیش شکسته شده و ملیسا تامپسون توانسته آن را در ۲۵.۹۴ ثانیه تایپ کند (منبع خبر)!
البته، مسألهای که میتواند از میزان شگفتزدگی شما از این رکورد بکاهد آن است که او این رکورد را با استفاده از یک موبایل لمسی شکسته (سامسونگ مدل Galaxy S) و خوب، صفحهکلید لمسی این موبایل از فناوری سوایپ پشتیبانی میکند.
فناوری سوایپ به کاربر این اجازه را میدهد که بدون برداشتن دست از روی صفحهٔ نمایش کلمات را تایپ کند. برای نمونه در شکل زیر نحوهٔ تایپ کلمهٔ quick را در یک صفحهکلید سوایپ میبینید:
این فناوری تا به حال، بیشتر، روی گوشیهای اندروییدی در دسترس بوده. اخیراً یک نسخهٔ آزمایشی از این صفحه کلید، برای گوشیهای لمسی سیمبینی نوکیا در دسترس قرار گرفته و دوستانی که مثل من نوکیا ۵۸۰۰ و گوشیهای همخانوادهٔ آن را دارند میتوانند این فناوری را روی گوشی خودشان آزمایش کنند (تذکر مهم: این برنامه، حالت آزمایشی دارد و اینطور که از گزارش کاربران برمیآید نصب آن روی بعضی گوشیها ایجاد مشکل کرده، لذا آن را با مسئولیت خودتان نصب کنید). صفحهٔ اصلی دریافت این برنامهٔ آزمایشی در سایت نوکیا اینجاست. اما گویا دریافت آن برای کاربران ایرانی امکانپذیر نیست. من آن را از این نشانی دریافت کردم.
بعد از نصب، لازم است گوشی خود را از نو راهاندازی کنید، صفحه کلید انگلیسی گوشی حالت سوایپ پیدا میکند. کلمات موجود در دیکشنری را عموماً به آسانی میشود تایپ کرد و کلمات جدید را نیز میشود به آن آموزش داد. تا آنجا که من آزمایش کردم پاک کردن حروف تایپ شده (کلید Backspace) در این نسخهٔ آزمایشی کند عمل میکند.
باید دید که چه زمانی میتوانیم از این فناوری در صفحه کلید فارسی گوشیها استفاده کنیم. شاید پروژهٔ فارسیتل (با توجه به قابلیت پیشبینی و تکمیل کلمات فارسی در آن که احتمالاً متکی به یک واژهنامه است) بتواند نقطهٔ آغاز دسترسی کاربران فارسی زبان به این فناوری باشد.
نوکیا ۵۸۰۰ (و احتمالاً گوشیهای همخانوادهاش) به طور پیشفرض برنامهای برای نمایش فایلهای PDF ندارد. نسخهٔ سیمبینی ادوبی ریدر که روی این دستگاه کار میکند هم رایگان نیست و فقط میشود به صورت آزمایشی و چندروزه آن را روی دستگاه آزمایش کرد.
در هر حال خبر خوش آن که برنامهٔ رایگان و بازمتنی برای مطالعهٔ فایلهای PDF روی این گوشی ارائه شده. این برنامه AlternateReader نام دارد. من شخصاً روی گوشی خودم نصبش کردم، به نظرم کاملاً قابل استفاده است و با PDFهای فارسی متنی با فونت جاسازی شده در خود فایل هم مشکلی ندارد. البته فعلاً جستجو ندارد و فقط برای نمایش قابل استفاده است. برای دریافت برنامه به اینجا بروید.